梁实秋

1903—1987

发布时间:2023-09-05

梁实秋(1903—1987),原名梁治华,字实秋,号均默,男,京师人,原籍浙江省杭县,汉族,著名散文家、学者、文学批评家、翻译家。1923年清华学校毕业赴美留学,1926年获得哈佛大学文学硕士学位后回国。1930年7月至1931年9月,任国立青岛大学外国文学系教授兼系主任,1931年9月又兼任图书馆馆长。1932年9月至1934年8月,任国立山东大学教授、外国文学系主任、图书馆馆长。在国立青岛大学任教时开始翻译《莎士比亚全集》,后持续近40载,到1968年全部译完出版,成为一生最辉煌的文学成就。代表作有《英国文学史》、散文集《雅舍小品》《槐园梦忆》等。

在青岛执教期间,梁实秋为外国文学系学生开设了莎士比亚课,是最早把莎士比亚研究引入我国大学课堂的学者之一。翻译莎士比亚全集,是梁实秋文学实践中最壮丽辉煌的诗篇,而这项工作是从他在国立青岛大学任教时开始的。至抗日战争全面爆发前,梁实秋完成了八部莎士比亚剧作的翻译工作,四部悲剧,四部喜剧。1936年,商务印书馆开始出版梁实秋翻译的莎士比亚戏剧,到1939年相继出版《哈姆雷特》《麦克白》《李尔王》《奥赛罗》《威尼斯商人》《如愿》《暴风雨》《第十二夜》等八部戏剧。1967年,他独立翻译的莎士比亚37种剧本全部出齐,此后,又用一年时间译完莎士比亚的三部诗集,成为中国独自翻译《莎士比亚全集》第一人。


发布者:薛清元